2009年3月14日土曜日

カナダYTVの英語版「二人はプリキュア」を見てみた

しくへっどさんが、先週カナダで放映が始まった英語版「ふたりはプリキュア」の感想をぜひと仰るので(笑)、見てみました、第2話。
(第1話はあっさり見逃しました)

"Pretty Cure"は、バンクーバーのOcean Studioが吹き替え版の制作をしているようですね。
日本語版の方も全然詳しくないので、名前もよくわからないですが、とりあえず、主人公は、キュア・ブラックがNatalie(ナタリー)で、キュア・ホワイトはHannah(ハナ)ということですね。
日本語版では、「なぎさ」さんと「ほのか」さんということらしいですが。
他の女の子たちも、みな英語の名前がついていたようです。

女の子たちの声がちょっと可愛げない気がしました。
とくにNatalieはおてんばさんのようですが、もうちょっと可愛い声でもいいように思うんですけど、でもこれは聞く人によるかもしれないです。

えっとそれで、この歌舞伎役者みたいな人が、これからずっと登場する敵役なんでしょうか?
ムスメと一緒に見てたんですけど、この敵役が白いコートに裏地が赤で…ということで、「(遊戯王の)海馬に似てる!」と自分だけで盛り上がってしまい、すいません(笑)。

従えていたモンスター(?)の名前が「ザケンナー」で、そのモンスターも「ザケンナー、ザケンナー!」と叫んでいました。
これは「ふざけんな」ということかしら?
壊されたあと、「ゴメンナー」って言ってた気がするんですが、気のせいかもしれません(笑)。

変身シーンがものすごく長いですが、これは毎回のお約束なんですね?
ムスメはそのシーンだけ一生懸命見てました。

4Kidsの吹き替えアニメと違って、看板の日本語の文字とかは消されていないし、味噌汁はちゃんとMiso Soupと言っていたし(4Kidsだったら、Vegetable Soupとか言いかねない)、日本語版に割と沿った吹き替えなんでしょうね(まぁ、4Kidsと比べるのが間違ってますが…笑)


放送時間が金曜の朝7:30 (再放送が同日の午後3:00、土曜の朝7:00)っていうのはどうなんでしょう?
うちは週日の朝は忙しくてテレビなんかつけてる暇ないんですが、朝学校行く前にテレビ見ている子供って結構いるんでしょうか?
再放送の方の、午後3時半というのは、ちょうど小学校が終わるような時間でまだ帰宅していないし、土曜の朝7:00はかなり早くて、うちは駄目ですね。
視聴し続けるとしたら、録画のお世話になりそうです。


感想って言っても、今のところはこれぐらいですみません…。

0 件のコメント: